English
高中

That would be the best way. は、「おそらくこれが最良の方法でしょう。」という意味ですが、wouldの部分をcould やmightに変えても成り立つのでしょうか?また成り立った場合、意味は違ってくるのでしょうか?

解答

いまここでは、willがwouldに変えられていますね。話し手が丁寧に伝えたい・もしくは判断に自信がないことから、断定を避けるような言い方をしています。「おそらく」という訳がそれを表しています。canをcouldに・mayをmightに変えるのも同じような機能があります。

willはその場では見えないことに対して「〜だろう」と頭の中で考えてることを表しています。必ずしも未来のことでなくてもいいです。

画像を見てもらうとわかると思うのですが、willはかなり確信の度合いが強いので、断定を避ける役割のwouldも確信度はあまり変わりません。
それに対して、may・canは確証度が低めで、might・couldになるとさらに低くなります。

ちなみ、couldは客観的な状況や理屈を考えて「〜ということがありえる」と言ってます。なのでThat could be the best way.は「他にもいろいろやり方はあるけど現実的にはベストな方法はこれだ」「この状況ならこれくらいしかできないんじゃないかなぁ」というようなニュアンスになると思います。そもそも肯定文でこの意味のcan/couldはあまり使わなくて、否定文でcan't「〜はずがない」と使うことが多いです。

mightの場合だと、かなり確信度が低くなって「ひょっとしたらこれがベストな方法なんじゃないかな」くらいです。

留言
您的問題解決了嗎?