English
高中
已解決
I hated the idea of my letter being sent back to me with a rubber stamp “NO SUCH PERSON”, proof that she was around no longer.
長くてすみません、これを和訳すると
「その手紙が、もう彼女は実在しないという証である"宛先人不明"というゴム印が押されて送り返されるのが嫌だった」
という訳になるのですが、英文の最初の
the idea はどういう意味ですか
解答
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14266
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9670
155
最強の英単語覚え方!
7682
62
確かにそうですね!!なるほど!
ありがとうございます