English
高中
已解決
この一文で
「やぁ、パウロ。あなたはどこかでロバートを見た?」というのが日本語訳なんですが、
anywhere の意味を調べたら「どこにでも」と書いていて、「どこかで」の意味を調べたらsomewhereと出てきました。
なぜこの文ではanywhereを使えるんでしょうか??
Makoto: Hi, Paul. Did you see Robert
anywhere?
sone mhere → ピこかで
Paul: Hi, Makoto. I think Bob is practicing
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14183
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14055
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62
なるほど!ありがとうございました😊