Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

②なんですけど、させ の訳はどこにいったのでしょうか。また、なぜ なさっていた という存続の意味が入っているのでしょうか。

記く G人臣明和限空腸呈? 2wW負しのめ酸40Qで和h・

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

させ/給へ/り/し
この「させ」は尊敬の助動詞「さす」で、その下に尊敬の補助動詞「給ふ」がついて、二重尊敬となっています。
二重尊敬を直訳するとくどいので、「させ給ふ」で「〜なさる」と訳しています。
また、上が四段已然形の「給へ」であるから、存続の意味は完了の助動詞の「り」から来ています。

ありがとうございます!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉