✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
(1)訳:ジュディは言わば成長した(=大人びた)子供だ。
これは決まり文句です。覚えておきましょう。
what is called = what you[we] call = 言わば
(2)訳:「エマは静寂を保った、そのことでジャックは不安になった」
書き換え:Emma kept silent, and it made Jack uneasy.
関係詞の継続用法です。上の and it と書き換え出来るのは which となります。
関係代名詞の問題です。
(1)(5)が分かりません。答えはそれぞれ
(1)what (5)which です。
解説お願いします🙇♀️
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
(1)訳:ジュディは言わば成長した(=大人びた)子供だ。
これは決まり文句です。覚えておきましょう。
what is called = what you[we] call = 言わば
(2)訳:「エマは静寂を保った、そのことでジャックは不安になった」
書き換え:Emma kept silent, and it made Jack uneasy.
関係詞の継続用法です。上の and it と書き換え出来るのは which となります。
そもそも関係代名詞には基本的に先行詞(修飾される単語)があります。
例えば、the picture which I took yesterdayであれば、which〜yesterdayがthe pictureを修飾するので、the pictureが先行詞です。
the man who I met yesterdayであれば、who〜yesterdayがthe manを修飾するので、the manが先行詞です。
ただこの2問はそのルールと少し異なります。
まず、1) whatは関係代名詞と分類されているものの、先行詞を必要としません。つまり、直前の単語を修飾するという役割はありません。
what S V「Sが〜するもの・こと」
(what V「〜するもの・こと」)を覚えておけばそれでいいです。
what she said「彼女が言ったこと」
what he made「彼が作ったもの」
what is beautiful「美しいもの」
what makes me crazy「私を狂わせること」
のように使います。
この流れで考えると
what is called a grown-up childは、
「grown-up childと呼ばれるもの」
what is called 〇〇「いわゆる〇〇」と覚えれば早いですが、そうなる文法的な背景も覚えておくといいと思います。
また、5)は先行詞が単語ではなく、Emma kept silentという文全体のパターンです。「エマがずっと静かだった」ということが、ジャックを不安にさせたわけです。
そして、このように文全体を先行詞とすることができる関係代名詞はwhichのみです。
例文まで丁寧にありがとうございました!
分かりやすかったです!🙇♀️
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
丁寧な解説ありがとうございました!🙇♀️