✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
I will study after dinner だと、「夕食後に勉強するつもりだ」になってしまいます。「夕食後も続けて勉強するぞ」というかニュアンスを含めたいのならtooをつけます。ごめんなさい説明が下手くそで
「夕食後も勉強するぞ!」英語に訳す時、
I will study after dinner too.
になるらしいのですが、なぜtooがつくのですか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
I will study after dinner だと、「夕食後に勉強するつもりだ」になってしまいます。「夕食後も続けて勉強するぞ」というかニュアンスを含めたいのならtooをつけます。ごめんなさい説明が下手くそで
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます!