Chinese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

④の現代語訳に
世間の人は必ず王のことを馬の価値を見極めて買うことができる(人)と思うでしょう。
とあったのですがなぜ現代語訳が思うのでしょうとなるのかが分かりません!わかる方教えてください🙏
追記:天下→世間の人
市馬→馬の価値を見極めて買う

ーー て

คำตอบ

最後の「為さん」の「ん」が推量の「む」なので、そういう訳出しになっていると思います。推量の意味が含まれていれば、そこまで厳密になる必要は無いと思います^ ^

まこ

なるほど!
ありがとうございます😍

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉