✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
(3)→for the number
にすればいいと思います
a phone number(電話番号)
この英文ではthat you are dialingと限定されてthe numberです
誤りを訂正していただきたいです🙏
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
(3)→for the number
にすればいいと思います
a phone number(電話番号)
この英文ではthat you are dialingと限定されてthe numberです
先の回答者さんのでもよさそうな感じもしますが、
個人的には
(3)のnumberが怪しい感じもしますね。
このnumberは「電話番号」の意味なのでおそらく可算名詞です。
なので無冠詞はちょっと変な気がします。
「あなたが電話をする番号」って範囲を限定していると思うので、
numberの前にtheを置いてもいいかと思われます。
意味的には
「この機会からメッセージを送るときは、あなたが電話する番号の市外局番(おそらく?)を忘れずに入れてください」
でとればいいと思うので、to enterの部分はenteringにもしなくてもいいのかなぁとも思います。
回答ありがとうございます
ダイアルした数字を覚えとけよ
つまり「過去にした」ことを覚えておく という意味にするために2をenteringにする
そのままだとremember to doは 忘れずに~する
回答ありがとうございます
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
回答ありがとうございます
理解できました!