English
มัธยมต้น

「中はとても広くて、いろいろな温泉やサウナがあった」の英語訳は「In is very wide,there was a variety of hot spring and sauna.」でいいですか?間違った箇所があれば訂正お願いします

คำตอบ

The inside of the building was very spacious , and there was a variety of hot springs and saunas.

他にもいろいろ言い方があると思います。

spacious(スペイシャス) 広い

wideは「幅が広い」という意味なので部屋などの大きさを表す時は、big、large、spaciousなどを使うといいと思います。

STRAY CAT

spacious, and

「,」の位置こんな感じに直しておいてください。

DADA

質問者 愛さんの英文で主語がIn になっていますけど、それは文法的に間違ってはいないのですか?

STRAY CAT

すいません、それも書いておけば良かったですね。「In is」という言い方は文法的にしないと思います。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?