English
มัธยมปลาย

波線の訳し方を教えてください

た 如 1gnorance labout the African continent) has enormous errors in mapmaking.) One of the errors quite incredible. fn the late eighteenth centuryxa 1 explorer reported seeing mountains in southern Mali. Fr た s that report, a mapmaker drew hm a long line of mountains.-As : resuit。 tse *Kopg Mountans2> as he called them。were drawn f (ン mapmaker [ms on almost all maps 5f Africa in the nineteenth century. They Kong seemed to be an important feature of the continental geography. feature [ftijy] European politiciansand traders made decisions based on their continental [kd jo belief the existencd w these mountain% 』 inallysin the 1ate、。3eiBoMHGMAIM 1880g, a French explorer proved that there Were no mountainin odo US that parb6f Africal JAfter that discovery, the “Kong Mountai
3. 地図製作をする上で、アフリカについての認識不足 がいくつかの大きな誤りを引き起こしてしまいまし た。 その誤りのひとつは今や全く信じられません。 1 8世紀後半、ヨーロッパの探検家がマリ南部で山 脈を見たと報告しました。 その報告により地図製作者は長い山脈を描き入れま した。 結果として、「コング山脈」とその地図製作者は呼 んだのだが、 1 9 世紀アフリカのほとんどの地図に 描かれました。 それらは大陸の地理上の重要な特徴であると思われ ました。 ヨーロッパの政治家や貿易業者はこれらの山々の存 在の確信に基づき決定をくだしました。 最終的に、 1 8 8 0年の後半、フランスの探検家が アフリカのその地域に山はないことを証明しました その発見の後「コング山脈」はアフリカの地図から 消えてしまいました。

คำตอบ

きっとこの丁寧なチェックのつけ方で身についているとは思いますが、英訳するときには、頭から順に読んでいくことをオススメします。

As a result, 結果的に these “Kong Mountains,” これらのコング山脈 as he called them, 彼が呼んでいたように were drawn 描かれた on almost all maps of Africa ほぼ全てのアフリカの地図上に in the nineteenth century 19世紀ごろ

まとめると、つまりアップしてくれた日本語訳のように日本語の語順でまとまるわけです。

もう少し英語の文の話をすると、丸とカッコでくくってある部分は無視するとして、この文の主役はthese were drawnということだけです。そこに固有名詞が追加でくっついてあったり、どこに描かれてあったかという説明がくっついてあります。as he called themという部分も、この部分の前と後ろにカンマがついて、直前の単語について追加説明をしているだけですよということを表しているので、私だったらカッコでくくって次見直す時にはすっ飛ばせるようにします。

アドバイス!チェックつけるのは文法勉強にオススメですが、長文読解に慣れてきたらだんだんなにも書きこまず、さらさらっと読む訓練すると、早く読めるようになりますよ!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉