ケガをさせられではなくケガをしてだと思います。injuredの最期のedは過去分詞ではなくinjuredで1つの単語です。なので過去分詞ではなく原型の動詞になります。意味わかりますか?笑笑
English
มัธยมต้น
↓合ってますか??
ちなみに答えは、「その野球選手はけがをして、彼
の最も良い状態ではありませんでした。」です。
The baseball player got injured and was not at his best. q *9
(るの時来須和ばがをさせら下、/基っ 取 稀ん くすことがいてでそサか
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
なるほど🧐
でも、injureの意味を調べたら、こう出てきました