「五里霧中」は「物事の様子がつかめず全く方針が立たない」といった意味なので、二つの方針の間で迷っていることを「五里霧中」と表現することには(個人的には)違和感を覚えます。
Japanese
มัธยมต้น
五里霧中の例文として、
「テストまであとのこり10日になったとき、夜遅くまで勉強するのか、それともゲームで気分転換(もしくは遊ぶことが良いか)することがいいのか、分からず、五里霧中だ。」
という例文は変ですか?
皆さんの考えた例文を教えてください。
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
【中2】枕草子 清少納言
3125
50
国語 万葉集・古今和歌集・新古今和歌集
602
11
中2国語《動詞》短時間チェックシート
227
2
万葉集/古今和歌集/新古今和歌集/夏草 要点✨
212
4
ありがとうございます😊