普通に
He is famous all over the world.
がいいと思います。
上の方の回答でも言っているとおり、be famous for ○○ の ○○ には、有名な理由が入ります。
よって世界中で、というような時は普通に文末から副詞として修飾すればいいです。
คำตอบ
たしかにbe famous for~
という熟語はありますが、この場合は、「〜で有名」という意味になります。
たとえば
熱海は温泉で有名だ
Atami is famous for its hot springs.
という感じです。
だからこの場合はbe famous for~の熟語は使えません。
Be famous for
は〇〇で有名言う意味だが
〇〇には場所は入らないということでしょうか?
そうですね!
ありがとうございます😊
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます😊