✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
流れ的にはgagoですね
和訳:私は彼から、良い書道家は違う名前を持っていることを学びました。
それは日本では画号と呼ばれますよね?
あなたは書道について私より詳しいですね!あなたは( )持ってますか?
なので( )の中は画号が自然です🙂
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
流れ的にはgagoですね
和訳:私は彼から、良い書道家は違う名前を持っていることを学びました。
それは日本では画号と呼ばれますよね?
あなたは書道について私より詳しいですね!あなたは( )持ってますか?
なので( )の中は画号が自然です🙂
gagoのところの英文から和訳していくと、
マイケル:それは日本では雅号(gago)と呼ばれているんですよね。
秀 夫 :あなたは私より書道のことを知っていますね。あなたはそれを持っていますか?
というような訳になります。
英語でも日本語と同じように、“それ”はその文章の直前の言葉を指すことが多いので、話の文脈で見ても、gagoを指していると思います。
分かりにくかったらすみません😭💧
わかりました!!ありがとうございます!!
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
なるほど!!ありがとうございます!!