คำตอบ
คำตอบ
たぶん
applicants accepted
かな
間違ったらごめん
ありがとうございます!!!
いいえ~
がんばってくださいね
applicants acceptedだと学校側が志願者を受け入れたって事では?
前文に希望する学校についての文脈があるならpass the examとか言うだけでも通じてしまうと思いますが、一文に第1志望の学校の試験を合格した旨の意味を込める必要があるならば
いろいろな表現ができるとは思いますが(pass) through the exam of preferred Schoolとかマンドクサい表現になるのではないかと
そうなりますね!
すごい細かくかいていて
いいですね
ふと思ったのですが
applicants were accepted by the university(school)
などの受動表現ならapplicantsが目的語でなくても表現として成立しますね。 一般的表現なのかはわかりませんが
一般的表現を調べてみると合格のシチュエーションではacceptance と admissonが多用されてるようですね。
名詞的表現だとpreferred school admissonとかpreferred acceptanceでいいのかな?ネイティヴに聞いてみないと不安ですね。
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
【夏勉】2年間の英語復習
8717
112
これを見れば中2の英語が完璧に⁉️✨
5041
40
中3英語ノート(上)-和訳・単語・文法-【旧版】
4465
25
【中学英語】三年文法まとめ。
4236
22
ありがとうー!!