✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
日本の「はい、いいえ」と英語の「YES、NO」には感覚の違いがあります!
英語の Yes / No はこの文において「事実(busyかnot busyか)」に焦点をおいて答えているんだと思います
日本語の「はい/いいえ」とはズレるんです!
このズレの正体は
•日本語:質問の形(肯定/否定)に同調するかどうか
•英語:事実そのもの(busyかnot busyか)を肯定/否定するか
です!
いえ!!!勉強頑張ってください💪🏼🔥
A: You’re not busy today, are you?
B:_,_ _. I’m free all day.
この_に入る英語を答える問題で、Yes I amと入れたら、全然真逆の No I’m notでした。
私的には、A「あなた今日忙しくないよね?」
B「うん、そうだよ。今日は一日中暇です。」
だとおもったのですが、なぜNOになるのでしょうか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
日本の「はい、いいえ」と英語の「YES、NO」には感覚の違いがあります!
英語の Yes / No はこの文において「事実(busyかnot busyか)」に焦点をおいて答えているんだと思います
日本語の「はい/いいえ」とはズレるんです!
このズレの正体は
•日本語:質問の形(肯定/否定)に同調するかどうか
•英語:事実そのもの(busyかnot busyか)を肯定/否定するか
です!
いえ!!!勉強頑張ってください💪🏼🔥
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございました🙏!