✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
would like A to ~「A に~して欲しい、してもらいたい」
「あなたに見に来てもらいたい、見に来て欲しい」ということです
「~して欲しい」と「~してもらいたい」は同じことを言っています
would like A to ~「Aに~して欲しい」←want より丁寧なニュアンス
want A to ~「Aに~して欲しい」
ask A to ~「Aに~するように頼む」
tell A to ~「Aに~するように言う」
「…に〜してもらいたいのですが。」という文法なのに、この問題の日本語には〜してほしいと書いてあって、「…に〜してほしい」という文法とごっちゃになるんですけどどうすればいいですか?テストの時間違えそうです!
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
would like A to ~「A に~して欲しい、してもらいたい」
「あなたに見に来てもらいたい、見に来て欲しい」ということです
「~して欲しい」と「~してもらいたい」は同じことを言っています
would like A to ~「Aに~して欲しい」←want より丁寧なニュアンス
want A to ~「Aに~して欲しい」
ask A to ~「Aに~するように頼む」
tell A to ~「Aに~するように言う」
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ではテストの時には、「would like」でも「want(askやtellなど)」でも良いということですか?多分それなりに区別つけてくれると思いますけど…