early自体に「前半」という意味はありません
early this yearだったら「今年の初めの方」というのが文字通りの意味に近いのですが
今回の場合は
early this yearとは対照的に、in the third quarterで新記録の収入を得た
と言ってますよね。
in the third quarter第三四半期 って
1年間を4等分したときの3番目
つまり1年のうちの前半(4分の2)が終わって
次の4分の1 の時期のことですから、
一年のうちの前半は特筆すべき収入はなかったけど
第三四半期に入って新記録の収入を得た
というふうに読めると思いますけど