Japanese
มัธยมต้น
เคลียร์แล้ว

この場合、「差し上げよう」と「お出ししよう」、どちらが適切なのでしょうか?
よかったら、理由(解説)もお願いします🙇

5 次の言葉をあなたが言う場合、どのように話しますか。 敬 語を正しく使って書きなさい。 *お客様が参られたら、挨拶をして、すぐにお茶を出そう。 お客様がいらっしゃったら、ご挨拶をして、すぐにお茶 を差し上げよう。
敬語 謙譲語

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

「差し上げよう」
非常に丁寧だが、少し格式ばった場面や特別な贈り物をする際に適している。

「お出ししよう」
丁寧で自然な表現。日常的な場面やフォーマルな場面でも使える。

このため、日常の挨拶やお茶の提供では「お出ししよう」を使うのが一般的で適切かと🙇

おむらいす

なるほど、場面によっても使い分けないといけないんですね…^^;
わかりやすい解説、ありがとうございます!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?