✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
解説ではそう書かれてませんよ。
考えないのはあまりに重要だ、
ではなく、
考えないのにはあまりにも重要だ、
と書かれています。が、この日本語がまず理解しにくいですね。
書かれていることは一貫していますが、日本語の表現のわかりにくさからそう思ってしまうのもおかしくないです。
正しくは、解答の方の、考えないわけにはいかない、です。(解説も一応言いたいことは同じです。)
何か不明な点がありましたら、また聞いてください
これを和訳する問題で、解説では「考えないのはあまりに重要だ」なのにも関わらず、
解答では「考えない訳には行かない」と変わってるのは何故でしょうか、、?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
解説ではそう書かれてませんよ。
考えないのはあまりに重要だ、
ではなく、
考えないのにはあまりにも重要だ、
と書かれています。が、この日本語がまず理解しにくいですね。
書かれていることは一貫していますが、日本語の表現のわかりにくさからそう思ってしまうのもおかしくないです。
正しくは、解答の方の、考えないわけにはいかない、です。(解説も一応言いたいことは同じです。)
何か不明な点がありましたら、また聞いてください
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます!理解出来ました!