✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
文全体がないと訳せません。
もし弓惜しさに拾おうとしたなら、(その通りだが、そうではない)。大将である義経の弓であれば、二人でもって張ったり、あるいは三人で張るくらい強いのが理想的だ。
()の部分が省略されていると考えてください。
「~ばこそ」→もし~なら
今気づきました💦ありがとうございます👍🏻👍🏻
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
文全体がないと訳せません。
もし弓惜しさに拾おうとしたなら、(その通りだが、そうではない)。大将である義経の弓であれば、二人でもって張ったり、あるいは三人で張るくらい強いのが理想的だ。
()の部分が省略されていると考えてください。
「~ばこそ」→もし~なら
今気づきました💦ありがとうございます👍🏻👍🏻
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
返信遅くなりごめんなさい!
こちらの文での「取らばこそ」です!