Japanese
มัธยมต้น
เคลียร์แล้ว

こごへてふるいの現代仮名遣いの仕方がわかりません

ふ→う にしないのですか?

意味でこごえてふるいなんだとわかりますがモヤモヤしてるので質問させていただきます

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

基本的に文字のはじめに来る「ふ」は訳さないことが多いんです!
こごえてふるいの場合だと、「こごえて」と「ふるい」が1つの単語になっているだけで、(1つの言葉に2つの単語があるイメージで良いです!)2つの単語に
分解することができますよね!
だから、「ふるい」の「ふ」は文字のはじめに来るため、訳さないんです(* 'ᵕ' )

夢々

ありがとうございます^-^

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉