English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

質問です。
この文章の中で、文法的なミスがあれば、教えて頂きたいです!!
また、より良い表現があれば、それも教えて頂けると嬉しいです。
それぞれ理由も教えて頂けると幸いです!

教えて下さい~!!!
宜しくお願いします。

Date the What I want to leave to future generations is music. 私が後世に残したいと思うのは音楽です。 I'd like to tell you why I think so. そう思う理由を、これから伝えたいと思います。 Firstly, it motivates me. It helps. me a lot when I'm tired. まず、それらは私にやる気を与えてくれます。疲れている時などに 大変役立ちます Furthermore, it acts like treasure chest. The music I heard. さらに、それらは、宝箱の役割を果たしてくれます。小さい頃に聞い when I was little often reminds me of memories of that time... た音楽は、度々その頃の記憶を思い出させます。 Finally, it supports exchanges between people across 最後に、それらは、国や時代を越える、人々の交流を支えています。 Japanese things go overseas, overseas countries and times, 日本のものは海外へ、海外のものは日本へ、など。 things go Japoy etc. Clearly, music is irreplaceable for us. 明らかに、音楽は私達にとって、かけがえのないものなのです。 I can't imagine a world without music. 音楽がない世界は、私には考えられません。

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

文法的ミス
"a" treasure chest
go "to" Japan (go overseasのoverseasは副詞、go to JapanのJapanは名詞
より良い表現
テストの解答としての理由の良し悪しはわからないので、単語についてだけ
treasure chest:chestはboxより大きく、派手というか大袈裟なイメージがあるように思います。海賊の隠し財宝みたいな。後に続く例的に、自分だけの大切な物をしまっておく自分だけの小箱、みたいなイメージだったらboxの方が合うと思います。
reminds me of memories of:reminds of(内容)なら良いのですが、reminds of memoriesだと思い出を思い出すでくどい気がします。of of もちょっと気になる。brings back memories ofでどうでしょう。
exchange:基本的な意味は「交換」で物を取り換えるとき、両替するときなんかに使います。あとは挨拶を交わすとか。物理的、表面的、事務的イメージがします。音楽を通しての交流に適した語はinteractionsやcommunicationかなと思います。
across times:across countriesの後なのもあり、time zoneを越えて(昼と夜でも)みたいな意味にも取れそう。across generationsで良いのではないでしょうか。

色々書きましたが大体、あえて言うなら、というだけの些事です。良く書けていると思います。

りーたん😎

コメントありがとうございます。
とっても有り難いです!!!
分かりやすく、しっかり理解することが出来ました!
コメント有り難いです♪
ありがとうございました。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉