✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
座った、と動作に重点をおいて訳すのもいいし座っていた、と客観的にみた彼の座っているという状態を表すのもいいと思いますよ。後者が回答の例でしょう。
〜いたが全て進行形では無いということは頭に入れときましょう、
そそ!
He sat there with his hat on. の翻訳をするとどうなりますか?
私は、
彼は帽子をかぶったままそこに座った。
だと思ったのですが、これであってますか?
解答は「座っていた」だったので過去進行形のようになるのかが疑問です。よろしくお願いします。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
座った、と動作に重点をおいて訳すのもいいし座っていた、と客観的にみた彼の座っているという状態を表すのもいいと思いますよ。後者が回答の例でしょう。
〜いたが全て進行形では無いということは頭に入れときましょう、
そそ!
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
〜いたは全て進行形というわけではなく客観的な視点でもあるのですね!ありがとうございます‼️