English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

徒歩で という英語はなぜon a foot ではなくon foot なんですか?

慣用句

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

徒歩で という英語はなぜon a foot ではなくon foot なんですか? 
→ 私は今まで、一度もツキさんのような疑問を持ったことがありませんでした。今も疑問を持っていません。
on foot:徒歩で を英語を話す人が使うのであれば、そのまま覚えて使うのがベストだと考えているからです。
なので、以下は私の推測です。
多分、on a foot だと「一本足で」になるので、そりゃ~マズイと思ったのではないでしょうか?
これ以上のことは、スミマセンが、分かりません。

参考にしてください。

ツキ

慣用表現だと受け入れようと思います、ありがとうございました😊

taka

You're welcome!😊

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉