English
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

克漏字7,答案是「Grit refers to consistent effort (driven) by a strong determation to achieve a goal」這句的結構我看不懂,他為什麼沒有動詞(為什麼是to achieve?)

that to be successful, natural intelligence alone is not enough) One must also possess what is THR 更的努息 known 6. grit. Grit refers to consistent effort 7. by a strong determination to achieve a goal. Through detailed research, Duckworth discovered that people with high levels of grit remain highly motivated to achieve their goals 8. giving up on them. In other words someone with true grit will co hinna16 1 10

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

不確定你refer to是怎麼查而沒有查到是動詞(片語)的XD
它那個s其實也是一種暗示,很有可能是三單現的動詞(當然如果完全不熟也有可能是名詞複數)
A refers to B 可以理解為 "A指的是B"
所以 "Grit refers to consistent effort" = "毅力(Grit)指得是持續的付出/努力"
後面接的東西是追加修飾是什麼樣子的付出/努力

(driven by a strong determination) 這是由分詞所引導的一個分詞片語,作為形容詞修飾語
用來修飾正前方的effort
台灣文法會教這是由形容詞子句 (that/which is driven by a strong determination) 所簡化而來
語意上是 "由很強的決心所驅動的" (這邊的"的"呼應它是形容詞的詞性)
因此目前 Grit refers to consistent effort (driven by a strong determination)
= 毅力指得是(由很強的決心所驅動的)持續付出/努力

最後一塊拼圖是to achieve a goal,這邊是一個不定詞片語,作為形容詞使用
用來修飾正前方的determination
語意上是"要實現(某)一個目標的",一樣,這裡的"的"是要呼應它形容詞的詞性在中文的表達
不定詞作為形容詞的情況我不確定台灣文法有沒有特別強調,但你仔細觀察的話其實從國中英文就很常見
整個組裝起來會變成
Grit refers to consistent effort (driven by a strong determination (to achieve a goal))
毅力指得是(由很強的(要時間某個目標的)決心所驅動的)持續付出/努力

Shao

訂正最後一句翻譯,"毅力指得是(由很強的(要實現某個目標的)決心所驅動的)持續付出/努力"
打字打太快

李自然

講的超級清楚的!謝謝你🤩

แสดงความคิดเห็น

คำตอบ

ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?