English
มัธยมต้น
เคลียร์แล้ว

私はこのテレビゲームに退屈しました
I was bored with this video game.
のboredの部分で、私は退屈「している」からboringだと思ったのですが、なぜboredになるのですか?

分詞 現在分詞 過去分詞

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

これらはどちらとも「退屈な様子」を表す形容詞です。しかし、「何が退屈なのか」によって正しく使い分ける必要があります。

boredは、「自分の気持ちを表現する」時に使う。
「◯◯によって退屈にさせられている」=「〜はうんざりする」というように、受け身のニュアンスを含む。

boringは、「人やもの、ある現象のつまらなさを説明する」時に使う。I was boring.と言ってしまうと「私はつまらない人だった」というように「私」自体を退屈なものと説明することになってしまう。

今回は、「ゲーム」がつまらなく、退屈になった訳であり、「自分自身」がつまらないわけではないから、受け身要素のあるboredを使う🙇

きゃさ

詳しいご回答ありがとうございます!
すごく理解できました🙇‍♀️✨

🍇こつぶ🐡

すごく理解できました
>よかったです🙇

แสดงความคิดเห็น

คำตอบ

自分の気持ちを表現するときはboredを使います。テレビゲームによって退屈にさせられているので受け身のニュアンスになります

きゃさ

ご回答ありがとうございます😭✨ 助かりました!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?