✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
採点者によるとおもいます。個人的には意味が合ってるし、現代でもつかうからいいんじゃない?とはおもいますが、ほとんどの古文単語帳でも「主…主人・もてなし」となっているので、単語を理解していなくてそのまま書き写したように見えるかもしれませんね。
「今の主も前のも」を「今の主も前の主も」と訳しても大丈夫ですか❔
模範解答は「今の主人も前の主人も」だったのですが
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
採点者によるとおもいます。個人的には意味が合ってるし、現代でもつかうからいいんじゃない?とはおもいますが、ほとんどの古文単語帳でも「主…主人・もてなし」となっているので、単語を理解していなくてそのまま書き写したように見えるかもしれませんね。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉