✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
for me が「僕のために」です。
説明が難しいのですが‥
foundとbroughtの2つの動詞があるからandがついているんです。
分かりやすく訳したいのなら
「学校でそれを見つけ、そして、僕のために‥」とかですかね
でも、解説の訳でandの意味は含まれていると思いますよ
あー!!ありがとうございます!!そーいうことだったんですね!助かりました✨
2行目の 彼女は から始まる文のことなんですが、なぜこのような訳し方になるのでしょうか?
僕のために という訳がいまいちピンときていません。💦
わかる方お願いします🙏🙏
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
for me が「僕のために」です。
説明が難しいのですが‥
foundとbroughtの2つの動詞があるからandがついているんです。
分かりやすく訳したいのなら
「学校でそれを見つけ、そして、僕のために‥」とかですかね
でも、解説の訳でandの意味は含まれていると思いますよ
あー!!ありがとうございます!!そーいうことだったんですね!助かりました✨
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
あー!確かに!では and はどんな訳をしたらいいのですか??