✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
have problems with ~ 熟語で「~で困っている/~に問題がある」という意味で使われます。
この文では problems と複数ですが、問題や困る原因が単数の場合は、have a problem with ~ となります。
have a problem with~の直訳は「~に問題を持っている」となり、have a problem with Aは、「Aには問題があり、自分は困っている」という意味になります。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
have problems with ~ 熟語で「~で困っている/~に問題がある」という意味で使われます。
この文では problems と複数ですが、問題や困る原因が単数の場合は、have a problem with ~ となります。
have a problem with~の直訳は「~に問題を持っている」となり、have a problem with Aは、「Aには問題があり、自分は困っている」という意味になります。
Some people have problems with their legs.
直訳すると何人かの人々は足に問題を持っていると言う意味になります。このwithは〜にという意味で使われています。
中学校の英語でよく
something wrong with〜で〜の調子が悪いという文を見たことがあると思うのですが、これは直訳すると〜になにか問題があるとなります。それが意訳されて〜の調子が悪いとなったんです。
なのでこのwithも〜にという意味で使われています。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
遅くなりました!熟語なんですね。ありがとうございました