English
มัธยมปลาย
てんてんの後の分構造がわからないのですが、どうなっているのでしょうか?関係代名詞が強調のため〜の言うところもわからないです。
調査結果
= gossiped
however!
On further questioning, however, the difference turned out to be more a matter of language than practice:
前文の内容との 〈逆接> を示す。
「実際上の問題というより言葉の問題」
turn out to be ... 「...であるとわかる」
what the women were happy to call "gossip ]," the men defined as "exchanging information."
関係代名詞節
※ define Aas B「AをBと定義する」 の A 関係代名詞節) が強調のために主語の前に出た形。
(to the
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
総合英語be まとめ(1)
14177
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14040
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
最強の英単語覚え方!
7582
62