✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
文が上手く繋がっていない気がしますが
誕生日の俳句や大衆文化の俳句まで見られるサイトがたくさんあります。
それは楽しい方法かもしれません。
になります‼️
この上の文を訳すとどのようになりますかね
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
文が上手く繋がっていない気がしますが
誕生日の俳句や大衆文化の俳句まで見られるサイトがたくさんあります。
それは楽しい方法かもしれません。
になります‼️
誕生日の俳句や大衆文化の俳句を見ることさえできるサイトがとてもたくさんあります。 there are = ~がある so = とても many = たくさん sites = サイト(複数形) that = ~という you = あなたは can = ~できる even = ~でさえ find = 見つける birthday = 誕生日 haiku = 俳句 or = ~や… pop = 大衆的な culture = 文化 haiku = 俳句
コピペしたものですが💦
ありがとうございます!
ちなみにso…that〜は熟語でした!
わわ英語苦手なので助かります🙇♀️❕
いえいえ
コメントしてくださりありがとうございます!
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
上の文だけで大丈夫です!
ありがとうございます。