Chinese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

傍線部の書き下し文の「倉庫」の部分が 「倉庫をして」となるのはなぜですか。

問 次の文の傍線部をすべてひらがなで書き下し文に改めよ(設問の都合で、訓点・ 送りがなを省略したところがある。) ひゃく せいずンバラ きみ たれト ともニカた ラン 古川百姓不足 姓不足、君敦与足。」唯使倉 庫 二年。 ○百姓… 人民 〈新潟大 > will

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

「使」というのが使役動詞で、「〇〇に〜させる」という意味があります
その時の読み方が「AをしてBしむ」
となるので、「使」の真下にある倉庫が、倉庫をして、と読むことになります

語彙力なくてすみません

理解できました。ありがとうございます。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉