✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
しっかりとした日本語訳ができてるかわかりませんが…
can be challengingはまず、can be で推量(〜の可能性がある)と解釈
challengingは「やりがいがある、骨の折れる」から派生して「課題となっている」もしくは「困難」と訳す
これを合わせて
イタリアでさえ、国民の法律の支持があるにもかかわらず、気候変動教育は困難である可能性がある。
Unlike〜はtraditional に従来、という意味があるので、
従来の教科(もしくは主題など)と違って
と訳すとうまく行くのではと思うのですがどうでしょうか…?
とてもわかりやすいです!そういうことだったんですね!私の拙い文章からここまで教えていただいて、本当にありがとうございました😊推量などは初めて聞きました!勉強になりました!
すみません…法律についての国民の支持、のがきれいですね…