English
มัธยมต้น

the baby sleeping is my sister
this sleeping baby is my sister

上の文章の間違いを教えてください!

คำตอบ

英語で形容詞が1語で名詞にかかるときは前からかかる決まりがあります。
上の文章のように後ろから修飾したい場合は、関係代名詞を使って、
The baby who are sleeping is my sister. (文①)
または
The baby , who are sleeping , is my sister. (文②)
と書けます。
便宜上、This sleeping baby is my sister. (文③) とします.
実は、文①〜③には大きなニュアンスの違いがあります。

まず、①の場合、
病院かどこかで、目の前に赤ちゃんがズラーっとたくさんいて、他の赤ちゃんは起きてるけど一人だけ眠っている赤ちゃんがいて、それが my sister であるとします。
この場合、他の起きている赤ちゃんと一人だけ寝ているmy sister を区別しているため、このような修飾を限定用法といい、訳は「(たくさんの赤ちゃんの中でも)その寝ている赤ちゃんが私の妹だ」という意味になります。

②の場合、赤ちゃんが寝ているという情報は単なる補足説明ということになります、あくまで話の焦点は、その赤ちゃんが私の妹であることです。訳はこんな感じです
「その赤ちゃんは(ちなみにその子は今寝ているんだけど)私の妹です」という意味になります。

③の場合、目の前にいる私の寝ている妹を指して、「目の前で今寝ている子は私の妹です」という意味になりますが、①と違うのは他に区別する対象となるものがないということです。

キャンパスノート愛好者

言い忘れました、①と②はカンマの有無です。
英語はカンマが1つあるかないかで意味が大きく変わってしまう結構怖い言語なんです。

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?