คำตอบ

「もし〜なら、ー。」の文だと
“If 〜 ー.”ではなく“ー if 〜.”にすべきだと思います。
“If 〜“,” ー.”のように“カンマ”があれば、
その英文でもO.K.だと思います。

間違っていたらすみません💧

3

コンマがあるかないかで変わるってことですか??

Bee

恐らくですが
カンマが無ければ読みづらいからでしょう。

仮定の文は
「実際に〜する」という文と
「もし〜だったら」という文が
ひとつになったようなものなので
何かそのふたつの文を正確に伝えるための
“目印”が必要になるから、
“if 〜 “,” ー.”か“ー “if” 〜.”のように
カンマかifで区切る必要があるのだと思います。

日本語でも
「もし私が医者ならその人を助けるだろう。」と
「もし私が医者なら、その人を助けるだろう。」
だったら下の方が読みやすいですよね?

3

なるほど!ありがとうございます!m(*_ _)m

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?