✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
以下,別の方からの付加疑問に関する質問に回答した際のコピペです。
ご質問の文は付加疑問ではありませんが,考え方はまったく同じですので参考になさってください。
↓↓↓ここからコピペ↓↓↓
答え方は,日本語の「そうです(はい)」「違います(いいえ)」に合わせず,英語の肯定/否定に合わせます。
〜, did you?と聞かれようと,〜, didn't you?と聞かれようと,「I did(例:食べた)」ならYes,「I didn't(例:食べていない)」ならNoで答えます。
だから,「食べていませんよね」→「はい,食べていませんよ」は,「はい」ではなく「食べていません」に合わせてNo, I didn't.となるし,「食べていませんよね」→「いいえ,食べましたよ」は,「いいえ」ではなく「食べました」に合わせてYes, I did.となります。
すっっっっっっっごくわかりやすいです!!!!ありがとうございます!!😭😭😭😭💕💕💕
今回の場合は「行かなかった」というNoの意志を伝えたいから、Didn't you〜?で聞かれていようともNoで答える問題だったんですね!!!
ご丁寧にありがとうございました!!!!!!!🥰🥰
要は英語と日本語の考え方の違いです。