これは、再読文字なので最初の読みが右、2回目の読みが左についてます。基本は「未だ〜ざる」と読みます。これの場合は、「未だ嫁がせざるや」と読みます。2回目の読みは漢字ではないことが注意点です。
Chinese classics
มัธยมปลาย
「未」に3つの送り仮名が付いているのは初めて見たのですが、どのように書き下しますか?
間次の文章は、蘇試が亡くなった妻に捧げた
線部「未嘗不間知其詳」を書き下し文に改
を省略したところがある)
*つかへ
シテハ
君 之未,嫁、事」父 母、既嫁
献有,所,僑」於外、君 未 嘗不
1ニ
いまダかつテ ずンバアラ
; (離き方)「未三菅 不三
~こ(未だ嘗て~ずんばあらず
とヒテ しル
しょう ラ
たがって読めば「問 知,其詳」(問ひて其の詳を』
らずんば」とすれば正解ができる。
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
【セ対】漢文♢目指せ!満点!①
1037
1
漢文の構造
707
0
【セ対】漢文♢目指せ!満点!②
564
0
【セ対】目指せ満点!漢文重要句法・単語
557
0
【漢文・文法】置き字・再読文字・句形・使役・受身
424
2
【セ対】漢文♢目指せ!満点!③
341
0
【キソカク】漢文の基礎まとめ
220
4
漢文 再読文字・置き字
209
0