Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว
桜花散るを惜しまぬ人しなければ
古文中の「人しなければ」の「し」の品詞は何になりますか?教えてください。
ちなみに、現代語訳は「桜花の散るのを惜しまない人はいないので」となるそうです。
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
桜花散るを惜しまぬ人しなければ
古文中の「人しなければ」の「し」の品詞は何になりますか?教えてください。
ちなみに、現代語訳は「桜花の散るのを惜しまない人はいないので」となるそうです。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとう!
そっかーうっかり見落としてた😱