✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
なぜという疑問に完璧に答えることは出来ず、
ニュアンスの問題になってしまうのですが…
onのイメージは接触(くっついてる)です
有名なのがon the teamですね。
ニュアンスとしては野球チームに所属していてあるポジションや役割についている、一人一人責任をもって働いている(くっついてる→on)
一方、inのイメージは中って感じです。
in the club
そのクラブの一員だよーって感じのニュアンスです。何かのチームというよりか、好きな同好会やサークルって感じのイメージですかね?そのため、中に含まれているという軽いニュアンス→in
で使われます!!
ありがとうございます!
https://youtu.be/8nwxejhMf50
これ見れば全部わかります。これを機にコアイメージ全部覚えちゃってください。
ちなみに上の方の言うようなin とonのいめーじでふけど、in the clubとon the teamの差はclubという語とteamという語の性質の違いにあります。
clubは入れ物だし、幽霊部員だろうが何だろうが所属してれはいいのでinになります。
teamはそいつがいないと回らないのでくっつくイメージのonになります。