✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
to see through it clearly のところですね。
throughは色々な意味がありますが、「~を使って」、「~を通して」、「(期間)~中」がよく使われると思います。
このitは先に出てきたwindshield(フロントガラス)のことなので「それ(フロントガラス)を通してクリアに見ること」って意味なのでこの文ではthrough=「通して」と訳すと自然かと思いますよ。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
to see through it clearly のところですね。
throughは色々な意味がありますが、「~を使って」、「~を通して」、「(期間)~中」がよく使われると思います。
このitは先に出てきたwindshield(フロントガラス)のことなので「それ(フロントガラス)を通してクリアに見ること」って意味なのでこの文ではthrough=「通して」と訳すと自然かと思いますよ。
調べてみたら 形容詞が直行の 副詞が通して 前置詞が使って、間に、通じてだそうです。
to see through it clearly ははっきりと透けて見えるといういみになるらしいです。
情報が違っていたらすみません…
ありがとうございます🙇♀️
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます🙇♀️