Japanese classics
มัธยมปลาย
この文章なのですが、古文自体の言っている事がわかりません。教えてください。
心をぞわりなきものと思ひぬる見るものか
らや恋しかるべき
訳心は理屈が通らないものだと思った。(そう
でなければ恋人と)会っているのに恋しいと
いうことがあろうか、いやない。
(JPH)
คำตอบ
ยังไม่มีคำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉