Japanese classics
มัธยมปลาย

この文章なのですが、古文自体の言っている事がわかりません。教えてください。

心をぞわりなきものと思ひぬる見るものか らや恋しかるべき 訳心は理屈が通らないものだと思った。(そう でなければ恋人と)会っているのに恋しいと いうことがあろうか、いやない。 (JPH)

คำตอบ

ยังไม่มีคำตอบ

ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉