English
มัธยมต้น

call は、呼ぶ と言う意味だから、「朝食後私を呼んでくだい。」 だと思ったのに、なぜ、 「朝食後私に電話してください。」になるんですか?

คำตอบ

求めている答えかわからないですけど、「呼ぶ」でも「電話する」どちらでもいいと思います。文脈で判断するしかないので。
授業では「電話する」と教えたからそうなってるかもしれません。
補足 「呼ぶ」ならcall A B(AをBと呼ぶ)の形でよく使われます。

ペンギン

そうなんですね!ありがとうございます!!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?