✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
おかしくはありません。ただ「ささやかながらお土産を持参しました」や「ささやかですがお土産です」とした方が、より自然な表現かなとは思います。
また「ささやかながら」といった謙譲表現を使うのでしたら、「〇〇産のお土産」や「〇〇に行った時の」などといった言葉を添えた方が、より丁寧な言い方になると思います。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
おかしくはありません。ただ「ささやかながらお土産を持参しました」や「ささやかですがお土産です」とした方が、より自然な表現かなとは思います。
また「ささやかながら」といった謙譲表現を使うのでしたら、「〇〇産のお土産」や「〇〇に行った時の」などといった言葉を添えた方が、より丁寧な言い方になると思います。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ご丁寧にありがとうございます!助かりました!