too to構文ですよ!
この構文の訳し方として、模範解答にあるような『程度』と
のんさんが答えたような『結果』の2種類があります
どちらで訳したとしても大丈夫だと思います!
分かりにくいところがあれば言ってください🙇♂️
この文章で、
「彼らの服は厚く重すぎて砂漠で着れなかった」
と訳してしまったのですが
答えは違いました。(ニュアンスは同じなのかもしれませんが…)
これはtoo 〜to構文ではないのですか?
教えてください<(_ _)>
too to構文ですよ!
この構文の訳し方として、模範解答にあるような『程度』と
のんさんが答えたような『結果』の2種類があります
どちらで訳したとしても大丈夫だと思います!
分かりにくいところがあれば言ってください🙇♂️
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
安心しました。
ご回答ありがとうございました!