เผยแพร่เมื่อ
แก้ไขเมื่อ
Undergraduate
第二外国語
中国語の基礎まとめ
65
1349
0
ข้อมูล

発音、単語、文法の基礎✏️__
中国語基礎第1〜6弾を全部まとめたノートで、講義順に構成されています。
学べる環境にいる大学生だから大学を活用して、第二外国語を勉強中!目的は、翻訳されていない中国語の小説を読むこと。

สมุดโน้ตแนะนำ
คำถามที่เกี่ยวข้องกับโน้ตสรุปนี้
Undergraduate
第二外国語
大学で、英語を学ぶか他の言語を学ぶか選べるのですが、どちらがおすすめでしょうか? 他の接したことない言語を学んでみたいなという気持ちもありつつ、英語自体は苦手に感じているので「卒論とかを書くときに英語が読めないと研究の幅が狭まるから読めた方が良い」という意見をよく見るので、そこまで英語を使うのかは分からないけれど、受けた方が良いのかなという気持ちもあります。 心理学部生になります。 ご意見聞かせていただけたらと思います。m(_ _)m
Undergraduate
第二外国語
上次太谢谢你了を訳すと前回は本当にありがとう御座います。という文章に何となく訳せるのは分かるのですが、何故「谢谢」の後に你がくるのかわかりません。 質問なのですが、この「你」は何故ここに入るのですか。また主語ではなく、述語ですか? 有識者の方お助け下さい。
Undergraduate
第二外国語
中国語についての質問なのですが、「这是给你买的礼物」は「これはあなたに買うプレゼントです」という意味になるのですが、根本的になぜ動詞(是)と(买)が一つの文にあるのか分かりません。調べたところ連動文でもないと思いますし、是的構文でもないと思います。 ここでここで質問なのですが、 ①なぜこの文章に2つの動詞が入っているのですか ②この文章は主述述語文ですか!? ③前置詞である给は主語+给+(人/物)+動詞フレーズと習いましたがこの場合是(動詞)があるので適応されないですよね この①、②、③の質問に答えてくださる方よろしくお願いします 。
Undergraduate
第二外国語
中国語の単語の質問です。*に書いてあるのはどういう意味ですか?
Undergraduate
第二外国語
中国語についての質問です。「ci」が何故「チ」じゃなくて「ツ」という発音になるんですか?「cu」で「ツ」となるんじゃないんですか?
Undergraduate
第二外国語
爸爸把电视买回来了で合っていますか? 回答の確認をお願いします。
Undergraduate
第二外国語
(3)なのですが、間違いが1箇所あります。 どこをどう直せば良いでしょうか? わかる方お願いします。
Undergraduate
第二外国語
中国語に翻訳お願いします。
Undergraduate
第二外国語
中国語です。翻訳お願いします。
Undergraduate
第二外国語
日本語訳ください。
News
ความคิดเห็น
ความคิดเห็น
ถูกปิดสำหรับสมุดโน้ตนี้