学年

質問の種類

英語 高校生

直接話法と間接話法の問題です、詳しく説明していただけると助かります。

VQⅡI Ace 本文データ 6. 彼女は私に, パーティーに来ないかと尋ねた。(名桜大*) She come to the party. 7. コンピュータを直してもらったことがあるかと, ピーターは私に聞いた。 (龍谷大*) Peter asked me computer repaired. Expressions +α> 日本語に合うように,( )内の語を並べかえて英文を完成させなさい。 1. ある統計調査によると、アメリカ経済は来年回復するようだ。(青山学院大 *) (to / survey/a/according), the American economy will pick up next year. According to a survey.. 2. 私は、私たちと一緒にキャンプに来るように彼女を説得した。(高知大*) Ⅰ (her/into/coming/talked) camping with us. 3. 今晩は雨になるらしい。 (八戸工業大 * ) (that/is/Ⅰ/it/hear / supposed) to rain this evening. 4. 学生たちは講義に遅れた理由を私に説明した。 (立命館大 *) The students (were / explained/they / to / why / me) late for the lecture. 4〈英作問題〉次の日本語を英語に直しなさい。 5. は下線部のみでよい。 1. 彼は,彼女の仕事の邪魔をしないようにと言われた。 (福岡大 *) 2. 彼らは私にその会合を2週間延期することを提案した。 (高崎経済大 *) 3. 私は彼に「あなたはそれを正しいと思いますか」 と尋ねました。 (桜美林大*) 4. 私は学生たちに休暇中に何をするつもりかと尋ねた。 (埼玉工業大*) 5. 夏になるとしばしば熱中症が問題になる。 外が暑いときには屋内にいるようにと医者は言うが、 そのような忠告を聞かない人は多い。 (大谷大) 750 6. お留守だと申しましたら, またお伺いすると言ってその方はお帰りになりました。 (京都産業大 * )

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

2次試験の、和文英訳の問題を解いたのですが、誰か添削して頂きたいです🙇🏻‍♀️

4 (T) との対話です。 対話の下線部 (ア)~(エ)の日本語を英語に直しなさい。 and, 通訳資格を持つ西郷教授(S) と, 将来通訳を目指す大学生東郷君 T: 2018年のサッカーワールドカップは、サムライジャパンの活躍で予想以上 さこ に盛り上がりましたね。 特に 「大迫半端ない。」 という表現が流行しましたが, その日本語の表現をどのように英訳したらいいでしょうか。 1 S: 日本語を英語に通訳する際には、そのまま直訳しても意味が伝わらないの で、分かりやすく本来の意味を伝えることが大切です。 「半端ない」というこ とは、真ん中や普通ではないということですから, “Osako is too good.” とい う訳でどうでしょうか。 bottimans ed nes tadi vete Isordosts to mol s T: なるほど分かりました。 案外簡単な表現ですね。西郷先生は通訳を担当され 21297 beri aizbr olash sirviendr 100 200 (1) る際に,どのような事を心掛けていますか。 for 1570 22515W 101 2/280 G O GET DIA 235mw x S: 口頭で通訳する際には,あまり難しい言い回しを使わずに、出来る限り分か alsazia storgs non gnidivisys holobot no vlor lls sw doctsu18 Snapoimannoo 24 りやすく、誤解を招かない表現を心掛けています。 日本語は時々文の主語を got at tell silk 240 goizu joob ngen () gensqu atomoal qu 省略するので、誤解を避けるように努めています。また文法的な通訳のみで 2 Tour 20 08 OVERT BRYSTEM なく文化的な違いを説明することも大切です。 1517246 4 720 1515 od Ligim new swiad ceg stb Mib siiT T: 分かりました。 2020年の東京オリンピックで通訳になれるように全力で頑 adstar sovew ofbeti (1) gupu a play and now190 20 07 285 張ります。 odt ovaw 150 agnol dour room are asysw olbes ananam to diendmand an

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

一枚目の写真で、this coming Sundayとあるんですが、comingの訳が、今度のという意味なので、thisがいらないと思うんですけど、誰かわかりますか? 二枚目、1番のto find は何に修飾しているんですか? to不定詞は、〜するために、の副詞的用法か、... 続きを読む

50 ブスピーカーたちが名詞に対して行う 新婚夫婦のケリーとタクマ。 2人の新居にタクマの両親が訪ねてくることになったようですよ。 Takuma: Kelly, my parents are 'coming over for dinne on Sunday. This coming Sunday? We have to clean up th カ Kelly: Kelly: Japartment. Takuma: I'll help. Let's go shopping tomorrow. What are we going to serve? Kelly: Takuma: I was thinking of Italian food. We need som 2 too much. Takuma: OK. And a few bottles of red wine. 1 I didn't know your parents liked wine. olive oil and onions. Don't put in too much onion. You usually us Kelly: Takuma: They drink wine every weekend. up 日本語訳例 タクマ:ケリー、 僕の両親が日曜日、 一緒に夕食を食べに来るんだ。 ケリー: 今度の日曜日に? アパートをきれいに片づけなくちゃ。 タクマ : 僕も手伝うよ。 明日、買い物に行こう。 全 そ di ケリー: 食事は何を出そうかしら? タクマ: イタリア料理にしようと思っていたんだ。 オリーブオイルとタマネギが必要だね。 ケリー: タマネギをあまりたくさん入れないでね。 あなたはいつも使いすぎるから。 タクマ:わかった。 それから赤ワインを数本。 ケリー: あなたのご両親がワイン好きだったなんて知らなかったわ。 タクマ: 2人は週末になるといつも飲んでいるよ。

解決済み 回答数: 1