英語
高校生
解決済み
2行目の不定詞の句と1行目のtalkingから2行目のaggressiveまでの訳を教えてください
” tendency to be aggressive makes little sense for
et alone for humans. It is as if we were to assert
回答
回答
難しい文章ですねー!
talking of an "innate" tendency to be aggressive
直訳すると
「生まれつきの」性向が攻撃的であると語ることは
みたいな感じになるかと思いますが、
意訳でいいなら
生まれつき攻撃的な性質であるなどということは
とかですかね?
全体的に堅苦しくて難しい文章なのであまり自信はありません😭
少しでも参考になれば!
形容詞的用法 というのを調べてみたところ、「直前の名詞と同格の関係である」ことが形容詞的用法の1種なようなので、そういう意味では
tendency=aggressive なので形容詞的用法 なのではないでしょうか?
文法の分類や呼び方などはあまり知らないので曖昧な回答ですみません、、!
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14181
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6609
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6548
29
ありがとうございます。ちなみにtoは形容詞的用法でしょうか?