私の姉は 映画を見終わった あとに 家に 帰る
みたいな感じで、映画を見終わらないと帰れないので、has watch がおすすめ。
watches よくわからないけど、
is watching は現在進行形なので、
after(~した後) の後ろには来ないはず。
is watching を使って日本語訳をしてみるとおかしい事に気づくと思います。
私の姉は映画をみている後に家に帰るになります。
正解がwatches/has watched
なぜこのようになるのでしょうか?
また、is watchingは正解になりますか。
私の姉は 映画を見終わった あとに 家に 帰る
みたいな感じで、映画を見終わらないと帰れないので、has watch がおすすめ。
watches よくわからないけど、
is watching は現在進行形なので、
after(~した後) の後ろには来ないはず。
is watching を使って日本語訳をしてみるとおかしい事に気づくと思います。
私の姉は映画をみている後に家に帰るになります。
この英文の意味はこんな感じになると思いますよ。
「私の妹(または姉)が家に帰った後彼女は映画を見るだろう。」となります。willを使ったほぼ確定した未来を表す表現です。そのためって言うかあまり関係ないと言うか少なくとも答えの1つであるwatchesについては全く関係ないです。(willを使った文法の影響は)なぜならwatchesの場合はsheが三人称だから3単現のsでwatchが複数形みたいになってます。(え?そんなに簡単でいいのかい。)
has watchedの場合はさっきのパターンとは違います。has watchedで現在完了を形成してますね。(この場合hasはsheの影響を受けてますよ。間違わないように!)この時の現在完了の働きは完了・結果の働きです。妹または姉が帰ったら(帰ってきたら)映画を「見るだろう。」←ここに現在完了が働いてる。意味的には見るだろうになってるけど、ほぼ確定してるから現在完了形の完了・結果の用法で表すことが出来ると思います。解説は以上です。
ご回答ありがとうございます!!
とても詳しい説明で分かりやすかったです!
いえいえ笑
訳が真逆じゃないですか?見終わった後に帰るだろうです。afterは未来のことも現在形の奴なのでwillを使った表現はないです。そして見終わるなので進行形も意味的にあわないですね
あ。そうでしたー。いやまじか。僕の悪い癖ですね。ご指摘ありがとうございます。でも自分で気づけるのは大事な事だと思います。(間違った僕が言うのもアレだけど笑)すみません!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ご回答ありがとうございます!
確かにis watchingだと変ですね。参考になりました!