✨ ベストアンサー ✨
どちらも同じ意味と思いますが、少し解説です^^
工学分野の技術者の間では、-er、-orなどの語尾の英単語をカタカナにする際に、慣例的に語尾の「ー」を省略します(例外はありますが。。)
ちなみに公文書においては、内閣告示で「省くことも可」とされていたと思いますので、どちらの表記も正しいといえます。
簡単にいうと、リーダの表記は少し技術者寄りですかね?
長々と失礼しました!
✨ ベストアンサー ✨
どちらも同じ意味と思いますが、少し解説です^^
工学分野の技術者の間では、-er、-orなどの語尾の英単語をカタカナにする際に、慣例的に語尾の「ー」を省略します(例外はありますが。。)
ちなみに公文書においては、内閣告示で「省くことも可」とされていたと思いますので、どちらの表記も正しいといえます。
簡単にいうと、リーダの表記は少し技術者寄りですかね?
長々と失礼しました!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
詳しく解説していただきありがとうございました🙇🏻✨
助かります😊